《紅の華》为PS游戏《天诛.红(Tenchu.Kurenai)》主题曲,村濑由衣演唱。
网络上把主题曲《紅の華》写作《紅の花》,在做这部视频的时候特意更正一下。“紅の華”中的“華”为日语古语,在现代日语中已不常见。“華”通“花”,但写法不同,读法亦不同,所以在这里写作“紅の華”更为贴切,例如日本花道在古代就被称为“華道”。
在网络上浏览了一下《紅の華》以及《天诛》系列的另一部主题曲《宿命》的歌词翻译,发现存在很多值得商榷、甚至是带有硬伤的地方。特此重新翻译了这两首主题曲,力求在翻译上更加完美,至少做到准确、优美和流畅。
名も知らぬ花のように暗誾に一人咲く
(なもしらぬはなのようにくらやみにひとりさく)
仿佛一朵无名的花独自在黑暗里盛开
涙雨は春の夜にはらはらと乱れ咲く
(なみだあめははるのよるにはらはらとみだれさく)
如丝细雨在春夜里纷乱的飘零
真実と夢の狭間心揺れても
(しんじつとゆめのはざまこころゆれても)
在真实与梦境的狭窄空间里即使是信念动摇
今はただあなただけを守り続けたい
(いまはただあなただけをまもりつづけたい)
此刻我想做的一切只是继续守护着你
紅の花のように身を焦がし狂い咲く
(くれないのはなのようにみをこがしくるいさく)
仿佛一朵殷红的花焚身而怒放
打ち寄せる波のように悲しみに一人咲く
(うちよせるなみのようにかなしみにひとりさく)
宛若汹涌的浪花独自悲哀的破碎飞散
風の声は途切れ途切れ罪を負い乱れ吹く
(かぜのこえはとぎれとぎれつみをおいみだれふく)
时断时续的风声杂乱的抹去罪孽
たとえ今命の火が燃え尽きようとも
(たとえいまいのちのひがもえつきようとも)
即使生命的火焰就此熄灭
永遠にあなただけを思い続けたい
(えいえんにあなただけをおもいつづけたい)
我只希望永远的思念着你
紅の花のように身を焦がし狂い咲く
(くれないのはなのようにみをこがしくるいさく)
仿佛一朵殷红的花焚身而怒放